Tutoriel de guitareConnexion

FLAMENCO-RUMBA.COM

BOUTIQUE

Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

mode_editPoster un nouveau sujetreplyRépondre au sujet
Partagez

descriptionid?eSi vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
Rappel du premier message :

Pour ceux qui ne maitrisent pas trop l'Espagnol..... _crasy_
Si vous voulez traduire une chanson espagnole n'hésitez pas à me le demander je me ferai un plaisir .

¡ Hasta pronto amigos!
£Guitarist

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
@Andalucia a écrit:
Non cété pour toi Aigle Noir. Merci quand meme. Moi aussi je suis de Séville.

Hasta luego


ok très jolie chanson ....je n'avais pas saisi l'allusion : Sleep oops: Embarassed ----Je suis de Castilla la Mancha (Albacete) mais il y a longtemps que j'ai quitté l'Espagne
£Guitarist £Guitarist

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
Castilla la mancha. Region originaire du bon fromage le Manchego :)

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
Pouvez me traduire ces parole sil vous plait merci aigle noir si tu pouvais faire ca



On m'avait dit : "Te poses pas trop de questions.
Tu sais petit, c'est la vie qui t' répond.
A quoi ça sert de vouloir tout savoir ?
Regarde en l'air et voit c' que tu peux voir."

On m'avait dit : "Faut écouter son père."
Le mien a rien dit, quand il s'est fait la paire.
Maman m'a dit : "T'es trop p'tit pour comprendre."
Et j'ai grandi avec une place à prendre.

Qui a le droit, qui a le droit,
Qui a le droit d' faire ça
A un enfant qui croit vraiment
C' que disent les grands ?

On passe sa vie à dire merci,
Merci à qui, à quoi ?
A faire la pluie et le beau temps
Pour des enfants à qui l'on ment.

On m'avait dit que les hommes sont tous pareils.
Y a plusieurs dieux, mais y' a qu'un seul soleil.
Oui mais, l' soleil il brille ou bien il brûle.
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles.

A toi aussi, j' suis sur qu'on t'en a dit,
De belles histoires, tu parles... que des conneries !
Alors maintenant, on s' retrouve sur la route,
Avec nos peurs, nos angoisses et nos doutes.

Qui a le droit, qui a le droit
Qui a le droit d' faire ça
A un enfant qui croit vraiment
C' que disent les grands ?

On passe sa vie à dire merci,
Merci à qui, à quoi ?
A faire la pluie et le beau temps
Pour des enfants à qui l'on ment.

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
j'aimerais la chanter en espagnole je pense que cela peut etre tres jolie

descriptionid?etradcution de Qui a le droit?--Bruel--

more_horiz
@D.salas a écrit:
j'aimerais la chanter en espagnole je pense que cela peut etre tres jolie


Salut !

je vais te faire une proposition de traduction qui est en fait un petit arrangement ......Exemple "je traduis "Qui a le droit" par "No puede ser"(Ce n'est pas possible) qui permet de garder le rythme ...

A+

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
d'accord pas de probleme

descriptionid?eQui a le droit ? Traduction ("arrangée") ---No puerde ser

more_horiz
@D.salas a écrit:
d'accord pas de probleme


No puede ser


A mí me dijeron: no te preguntes tanto
Sabes niño, la vida te contesta
Para que sirve querer saberlo todo
Mira hacia el cielo y ve lo que puedas

A mi me dijeron : hay que escuchar a su padre
Pues el mío no dijo nada cuando se fugó
Mama me dijo : eres muy pequeño para entenderlo
Y he crecido con una plaza libre

------------------------estribillo (refrain)-------------
No puede ser, no puede ser
Engañar así
A un niño que siempre confía
En lo que dicen los mayores

Uno pasa la vida diciendo gracias
¿Gracias a quién, gracias a qué?
A ser el que hace, y el que deshace
Para los niños a quienes engañamos
-----------------------------------------------------------------

A mí me dijeron que los hombres eran todos iguales
Hay muchos dioses pero sólo un sol
Sí pero el sol brilla y también quema
Te mueres de sed o bebes burbujas

A tí también seguro que te contaron
historias bellas, vaya...qué tonterías
Y ahora vamos por el camino
con nuestros miedos, nuestras dudas y nuestras angustias


---------------estribillo (refrain)------

No puede ser, no puede ser
Engañar así
A un niño que siempre confía
En lo que dicen los mayores

Uno pasa la vida diciendo gracias
¿Gracias a quién, gracias a qué?
A ser el que hace, y el que deshace
Para los niños a quienes engañamos

------------------------------------------------


Voilà pour une petite tentative et ce tout petit arrangement £Guitarist

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
Merci je vais essayer

descriptionid?ecc

more_horiz
cc peux tu me traduire cette chanson en francais sil te plais merci beacoup voici son lient

descriptionid?ere

more_horiz
le lient et celui ci [/url]https://www.youtube.com/watch?v=Fehr2krIF0E[url]

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
hola Aigle noir, c'est vraiment très très gentil de ta part de prendre en charge les traductions divers, c'est surement un plaisir pour toi, mais ca reste un gros boulot quand même, ça fait plaisir, alors un GROS Merci à toi et ceux qui traduiron également...

descriptionid?etraduction chanson

more_horiz
gitania7 a écrit:
le lient et celui ci [/url]https://www.youtube.com/watch?v=Fehr2krIF0E[url]


Désolé le lien ne me donne pas la chanson.....
Tu n'aurais pas le titre par hasard?

ou alors le liens direct car apparemment il comporte une erreur....à moins que ce soit mon ordi. qui tourne pas rond.... Embarassed

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
aigle noir un element indispensable surce forum grand merci a toi en tout cas et merci de ta patience et de ton aide .. nous on se le parler mais meme pas l'ecrire


facebook ..........alma gipsy

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
Hola aguila negra,
si te cuesta demasiado trabajo, aqui estoy yo
Hasta luego

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
Gitania7

Voici les parole de la chançon
Je te la traduit tout de suite


Juro que te amo de David BISBAL (star ac espagnole)


Ya no quiero respirar
El aire helado y que me queme
Ya no quiero navegar
Y naufragar entre la gente

Ya no quiero soportar
Seguirme hundiendo lentamente
Hoy quisiera despertar
Y abrazarte como siempre

Mis manos sueñan tu piel
Mis ojos aún te ven
Mis labios no besan ya
Y mi corazón me pide

Que te encuentre donde estés
Que te busque en cualquier lado
Por que sigo enamorado
Y nunca te quise perder

Y es que el tiempo me ha engañado
Y pasa lento frente a mí
Por que mi alma se ha negado
A seguir viviendo así

Por que juro que te amo
Aunque este lejos de ti

Ya no se como ahuyentar
Este silencio que me atrapa
Ya no debo continuar
Con tu recuerdo que me mata

Ya no soy ni la mitad
De lo que un día fui contigo
Sin ti las horas se me van
Como neblina sobre el rio

Mis manos sueñan tu piel
Mis ojos aún te ven
Mis labios no besan ya
Y mi corazón me pide

Que te encuentre donde estés
Que te busque en cualquier lado
Por que sigo enamorado
Y nunca te quise perder

Y es que el tiempo me ha engañado
Y pasa lento frente a mí
Por que mi alma se ha negado
A seguir viviendo así

Por que juro que te amo
Aunque este lejos de ti

Y aunque no pueda verte
El milagro de nuestro amor
No ha dejado que muera la ilusión
Pero a diario el corazón me pide

Que te encuentre donde estés
Que te busque en cualquier lado
Por que sigo enamorado
Y nunca te quise perder

Y es que el tiempo me ha engañado
Y pasa lento frente a mí
Por que mi alma se ha negado
A seguir viviendo así

Por que juro que te amo
Aunque este lejos de ti

Aunque este lejos de ti

Título: Juro que te amo
Año: 2008
Letra: David Bisbal
Música: David Bisbal
Disco: Telenovela “Juro que te amo”, Televisa

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
Gitania7

Voilà ta traduction


Je jure que je t'aime


Je ne veux plus respirer
L'air gelé et qui m'a brulé
Je ne veux plus naviguer
Et m'échouer au milieu des gens

Je ne veux plus supporter
Continuer de couler lentement
Aujourd'hui je voudrai me réveiller
Et t'embrasser comme d'habitude

Mes mains rêvent de ta peau
Mes yeux continuent de te voire
Mes lèvres n'embrassent plus
Mon coeur me demande

De te trouver où que tu sois
Que je te cherche dans tous les coins
Parceque je suis encore amoureux
Et je n'ai jamais voulu te perdre

C'est que le temps m'a trompé
Et passe si lentement
Parceque mon ame a refusé
De continuer à vivre ainsi

Parceque je jure que je t'aime
Même si je suis loin de toi

Je ne sais plus comment fuire
Ce silence qui m'attrape
Je ne doit plus continuer
Avec ton souvenir qui me tue
Je ne suis même plus la moitié
De ce qu'un jour je fut avec toi
Sans toi les heures m'échappent
Comme le brouillard sur la rivière

Mes mains rêvent de ta peau
Mes yeux continuent de te voire
Mes lèvres n'embrassent plus
Mon coeur me demande

De te trouver où que tu sois
Que je te cherche dans tous les coins
Parceque je suis encore amoureux
Et je n'ai jamais voulu te perdre


C'est que le temps m'a trompé
Et passe si lentement
Parceque mon ame a refusé
De continuer à vivre ainsi

Parceque je jure que je t'aime
Même si je suis loin de toi

Même si je ne peux pas te voire
Le miracle de notre amour
N'a pas laissé mourir l'espoire
Mais chaque jour le coeur me demande

De te trouver où que tu sois
Que je te cherche dans tous les coins
Parceque je suis encore amoureux
Et je n'ai jamais voulu te perdre

C'est que le temps m'a trompé
Et passe si lentement
Parceque mon ame a refusé
De continuer à vivre ainsi

Parceque je jure que je t'aime
Même si je suis loin de toi

Même si je suis loin de toi

descriptionid?eRe: Si vous voulez traduire une chanson espagnol/français

more_horiz
Muchas gracias Zygote 26.....me voy unos días (vacaciones Very Happy ) hasta el 31/12/2009

slt
¡ Feliz Navidad!
Permission de ce forum:
Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
reply